Литература
Прикосновение к мгновению, уходящему в вечность
19 августа 2021
1170
Примером создания собственного образа-символа, на глазах читателя превращающегося в новый миф, является удивительное стихотворение Галины Базаржаповой «Сог—айлшан» («Гость—уголек»).

Мать наказывает своей шестилетней дочери, чтобы она следила за очагом: «Айлшан ерэхэ, заатагүй ерэхэ, / Гал соош сог болоод согсойхо», — гэнэ эжым" [Антология бурятской поэзии «Сагай дүхэриг» «Круг времени», с.103]. «Гость придет, обязательно придет, / В огне угольком сядет на корточках», — говорит моя мать" (здесь и далее перевод наш).
Подобное поверье — считать торчащий уголек предвестником гостя — известно от монгольских степей до тяньшанских гор. У хакасов, например, есть легенда о девушке Коберджин—хыс, угнанной вместе со служанкой в Джунгарию и пустившейся в бега в сторону родных кочевий. С трудом они перевалили Алтайские горы и спустились в долину Абакана.
В это время, дома, мать Коберджин—хыс сидела, задумавшись, около очага. Вдруг среди горящих дров одна головня встала, словно человек. Согласно поверьям хакасов, следует в таком случае ждать дорогих гостей. Но мать, вместо радости, схватила головню, и со словами: «Разве может вернуться из неволи моя единственная дочь?», — бросила ее в корыто с водой. Коберджин—хыс как раз переходила речку. В тот момент, когда мать утопила головню в воде, ее дочь поскользнулась, упала и захлебнулась в речке. Служанка же благополучно переправилась на другой берег. Встретившись с матерью Коберджин—хыс, она поведала о несчастье.
Велико же было горе матери! С тех пор, по поверью хакасов, если среди горящих дров встанет головня, называемая «хоначы» (хоныхчы), т.е. гость (ср. бур. хоногшо «ночующий», хонохо «ночевать»), то эту головню надо накормить золой и уложить спать, укрыв одеялом из золы. В таком случае гости благополучно навестят дом. Подобный обычай известен тянь-шаньским кыргызам, где в качестве такой приметы служит севший в костре уголек.

Здесь родилась легенда о Коберджин-хыс
В стихотворении Г. Базаржаповой происходит следующий диалог между матерью и дочерью: «hү—е, эжы, харышoo!» — / гээд хашхарнаби, — / Согхон согсойгоо — айлшан буугаа, / Сохом иихэдэнь яахамниб?" / «Яаралгүйхэн, — гэнэ эжым, — / Ямбалан хүндэлэ, / Сай аягала, табаг таби, / Саана, наана хөөрэлдэ, / Хаанаhаа зорижо ябанаб, / Холын гү, ойрын гү?». «У—у, мама, смотри! — / кричу, — / Уголек сидит — гость пришел, / Что я делать буду?» / «Не торопись, — говорит мама, — / С почестями прими, / Чаю налей, угощенье поставь, / Степенно поговори, / Откуда он идет, узнай, / Издалека ли, близко ли?».
Девочка «угощает» гостя (уголек) и укладывает его «спать». Затем следует глубоко символическое по сути продолжение разговора: «Наян—Навааhаа хаш даа, / Наашанхи бэшэ хэбэртэй», — гэнэб. / «Наhатай гү, залуу гү?» — / Налгайхан эжым лаблана. / «Yбгэн даа, хөөрхы, ламбагай ха, / Yргэлжэ маани уншана», — гээд, / Yхибүүн минии харюусахада, / Yнэхөөр энеэдэтэй байhан ха" [с.104]. «Из Наян—Наваа, кажется, / Никак не из ближних мест», — говорю. / «Пожилой или молодой?» — / Вежливо мама уточняет. / «Да старик он, почтенный лама, / Все время молитвы читает», —/ Ребенка такой ответ / И впрямь всех рассмешил».
Детское сознание здесь соединяется с трезвостью взрослых, которые возникшую фантазию ребенка не воспринимают как «глаголящую» истину. Но образ-символ «сог—айлшан» («гость—уголек») сыграл объединяющую роль. Именно живое воплощение символа затронуло в душе девочки и в восприятии взрослых глубокие чувства, вызвавшие такой мгновенный отклик — ее фантазию, ее миф о путешественнике — ламе, пришедшем к ним в дом из легендарной древней прародины — Наян—Наваа, воспетой народом в песне, и реакцию окружающих людей.

Лама, Н.Рерих
Увиденный ею образ — «гость—уголек» вызвал такой душевный резонанс, что объединил людей в единый духовный организм, действуя силой духа, мифа, легенды, сказания, песни, заложенных в них. Это те самые истоки, к которым обращается человек, живущий в мире, где все взаимосвязано. И вот девочка прикоснулась к этому истоку, к мгновению, уходящему в вечность. И ее удивление и трепет от этого прикосновения — это и есть предчувствие высокой поэзии как чуда. Несомненно, перед нами «поэмное» событие, созданное Галиной Базаржаповой.
Произведение Г. Базаржаповой представляет собой синтез лирического и эпического. Активное вмешательство лирического «я» наблюдается с начала произведения. Это, во—первых, притяжательная форма слова «эжым» — «моя мама»; во—вторых, глаголы 1—го лица единственного числа изъявительного наклонения, например: «забилаад hуунхайб» — «сижу скрестив ноги»; «хүлеэхэ хүсэлтэйб» — «хочу дождаться»; «хашхарнаб» — «кричу», «айна хаб» — боюсь" и т.д.
Эпическое повествование уступает место драматическому диалогу дочери и матери, взаимодействие лирического «я» с эпическим образом—символом «сог—айлшан» («гостем—угольком») привносит в композицию кульминационный момент, а пафосу произведения придает особую напряженность. Лирическая взволнованность подчеркивается ритмической организацией стихотворения: восклицание, вопросы выделяются поэтессой ритмикой, имеющей художественно—выразительную функцию.
Новаторство поэта Галины Базаржаповой в том, что по своему мироощущению, пониманию жизни и социальному поведению ее лирический герой поднимается до эпического. Через образ-символ «сог—айлшан» («гость—уголек») эпическое (временное) начало обретает субъективную глубину, темперамент, пафос, а лирическое (субъективное) — свойство реального изображения явлений жизни, глубину философского обобщения.
Желая сохранить традиционные духовные ценности народа, активно используя фольклорно—мифологические основы при создании символической образности в лирических произведениях, авторы бурятских поэм добиваются синтеза лирического чувства и эпической, повествовательной интонации.
Другие статьи автора
Хүдөөгэй соёл
7618
«Алтан Булаг» («Хэрэн гол») ансамблиин аялга дуунууд
Түхэреэн сагаан Түнхэнэй 5 хүшэтэнэй харууһан доро буян хэшэгээр дэлгэрэн ажаһуудаг арад түмэниинь ажалаа, зугаагаа тэгшэ үйлэдэжэ, эршэ ехэтэйгээр урагшаа эрмэлзэн ябадаг юм
Буряад-монгол ороной мэдээжэ зон
9720
Ториин голоо магтан дуулаа
«Зэдын, Ториин голой буряад-ород хэлэнэй толи» ном зохёогшодой нэгэн Дамбаев Борис Чойнхорович «Тоонто Тори нютагни» гэһэн шүлэгүүдэй согсолбори байгша ондо «НоваПринт» хэблэлээр гаргуулба
Хүгжэм
7957
Эльгэлэн дуулаха мүрнүүдээ эжыдээ зорюулнаб…
Елена Борохитова бүхы зохёон бүридхэhэн аялга дуугаа түрүүн лэ эжыдээ шагнуулдагби гэнэ
Хүгжэм
8056
Yнэр бэлигэй арюун харгы
Дуулаха хүсэлтэй Ольга Шарапова анха түрүүн арадай аман зохеолой «Магтаал» ансамбльда дуулажа эхилээ








