Литература

«Я очага народного красная искра...»

7 июня 2023

1350

По итогам конкурса «Уран зохёолой юртэмсэ» присужден грант на издание в 2023 г. поэмы Галины Раднаевой «Гуламтын гал» («Огонь в очаге») и цикла «Аян замай дэбтэрhээ» («Из путевых заметок»)

«Я очага народного красная искра...»
Произведения признанного мастера бурятской литературы Галины Раднаевой всегда отличаются интеллектуально-духовным языком. Не стал исключением и этот новый сборник. В нем читатель найдет динамически взволнованный, напряженный склад поэтической речи, передающий особенную нравственную чистоту поэтического чувства.


Галина Раднаева


В предисловии к новому сборнику народный поэт Бурятии Галина Жигмытовна Раднаева пишет: «В 1997 году я по ошибке отдала в Республиканскую типографию не подготовленный к печати вариант рукописи. Уже после того, когда уже вышла из печати первая часть поэмы, найдя тот самый подготовленный к печати вариант в своих рукописях, я так огорчилась, что долгое время сожалела и печалилась об этом. 

Причиной послужило, конечно, то, что я жила в деревне и не было времени тщательно проверять рукописи, выезжая в город. Тогда моя дочь Намсалма оканчивала Улан-Удэнское музыкальное училище, она должна была во время процесса подготовки к печати издания, первую и вторую читки корректировать, но она, видимо, не поняла, что рукопись моя является черновым вариантом. Так получилось, что был отпечатан черновик первой части поэмы „Огонь в очаге“. 


Бурятия


...Пришлось мне рассчитаться с типографией личными деньгами, которые собрала я, продавая мясо со своего подворья. И поэтому не было средств заново выпустить первую часть своей поэмы уже в подготовленном варианте.

Вот теперь будет впервые напечатана та самая, настоящая рукопись на своем родном языке в том самом первоначальном виде, которая была подготовлена к печати в 1997 году.

Надо сказать, что еще ранее, в 1986 году моя поэма „Огонь в очаге“ вышла в Москве на русском языке. 


Вадим Дементьев


В то время не было подобного произведения ни в одной литературе. Сама я сделала подстрочный перевод своей поэмы, пошла в московское издательство „Современник“, и обратилась к известному критику и литературоведу Вадиму Дементьеву с вопросом: „Сама не могу определить жанр своего произведения, то ли поэма, то ли ...“ Он мою рукопись прочитал и сказал, что действительно поэма, очень своевременная и востребованная, поэтому нужно непременно издать». 

Галина Раднаева в нынешней редакции своих произведений сама сделала авторизованный перевод на русский язык. Надо отметить ее огромный труд на этом поприще, ведь она добивается максимально точной передачи на русский язык оригинальной поэтической мысли и авторских символов — образов.

Неожиданные и необычные образы и сравнения, яркие метафоры возвышенных строк поэта о родине, о бабушке (эмгээ), удивительно трогательные строки о друзьях, о детях, о любви — этом великом таинстве жизни подарят читателю чувство радости и светлой печали. Перед нами вдумчивая поэзия, воспевающая человеческую жизнь со всеми откровениями души, с сердечной распахнутостью перед миром, та поэзия, которая волнует и оставляет след в душе.


Вершина духа


Жизнь человека — 
это река, 
которая стремится к морю -
в её нелёгком пути может помочь только песня,
если она без песни, то погибает на полпути.
Даже людская жизнь —
это нудно тянущееся 
течение —
если сдружишься с песней — придет вдохновение,
без нее — станешь лужей.


Истинные поэты всегда раньше всех чувствуют приближение новой эпохи. Читая эти написанные еще в начале 1980-х годов произведения, окунаемся в атмосферу предчувствий, предощущений поэта, выразившей в поэтических образах свою духовную потребность в обновлении всех сторон бытия, желание его духовного преображения. Поэт не только остро чувствует необходимость нового, но и выражает свое художественное представление о нем.

Если поэт
найдёт второе рождение
в сансаре, 
Словом может потрясти мир,
и умерший восстанет из-за упорства его.
Правдой — непременно врага победит,
сказкой — возвышая, жизнь украсит. 
А матушка-земля, 
сливая песни судеб 
людей
в одну единую симфонию в том хоре,
что мы жизнью называем, — поёт и рыдает.
Поэтому боги 
милостивы 
к нашим поэтам:
если в стихах поэта жизнь кипит,
значит, песня живёт, в сердцах пульсируя.
Пой, моя планета, 
пой и плачь!
Моя песня умолкнет однажды — я это знаю,
и жизнь моя короткой ли, долгой ли будет,
не беспокоюсь я.
Лишь бы твоя симфония звучала, не замолкая, 
как чудо из чудес вечно, навсегда! 


Двенадцать глав поэмы «Огонь в очаге» разворачивают перед читателем эпическую панораму национального мироощущения, сугубо национального представления о мире, о жизни. Но поэтический талант Галины Раднаевой придает этой глубоко национальной картине мира такие черты и свойства, которые превращают это полотно в совершенно особенное явление, национальное и универсальное одновременно.
У каждой главы есть эпиграф, раскрывающий в афористической форме ее главную идею. Например, эпиграф первой главы звучит так: «Покуда огонь горит в очаге, жизнь продолжится, говорят».

Я — очага народного 
красная искра, 
что зажгли после войны...
Я — сила, что, жить приказав,
заставила высушить слезы 
от страданий и горя... 
Я — правда, 
упрятанная в вечной мечте 
человека.
Я — сила слова, 
от которой дрогнут законы 
во все времена на этой земле.
Вот поэтому, в очаге моем высохли 
горькие слёзы, 
пламенея надеждой.
Вот поэтому в венах моих течет 
несгораемый свет 
моего очага...


Для Галины Раднаевой поэзия — один из способов преображения мира. В предложенных ею поэтических произведениях поэзия выступает как источник самосознания и самопознания героя и автора. Интеллектуально-духовная насыщенность ее произведений — дань верности высоким классическим началам русской поэзии, итог осмысления и восприятия философско-эстетических принципов вершинной восточной и европейской поэзии.


Бурятские степи


Затронутые поэтом темы, ко времени их написания (начало 1980-х гг.), были еще под запретом, ведь еще не были объявлены «гласность» и «перестройка». Это потом стало возможно в открытую писать о «больных» темах общества. Ее новаторский взгляд на поэтическое творчество как на культово-обрядовый акт, в те доперестроечные времена звучал бы явным диссонансом. А обращение поэта к образам бурятской мифологии и фольклора, к легендарным образам бурятской истории, благодаря ее таланту, до сих пор звучит органично и современно.

Цикл «Из путевых заметок» воссоздает мир чувств и переживаний поэта, ее размышлений о жизни. Духовный и социальный максимализм, свойственный молодости, проявляется в предельной искренности лирической героини (или поэта). Духовное преображение невозможно без чувства духовной свободы. А жизнь с ее повседневными заботами, делами, проблемами сковывает лирическую героиню в ее духовных поисках. Поиски гармонии в человеческих отношениях, высокая миссия женщины и матери — это одна из главных тем, проходящих красной линией в этих произведениях.

Этот цикл — исключительно лирическое произведение. Поэт побывала в действительно замечательных по красоте местах этнической Бурятии. Рисуя поэтическим языком прекрасные картины природы, автор акцентирует, что человеческое начало — это самое высокое и ценное в бытии. Галина Раднаева убеждена, что вся общественная жизнь, вся культура должна быть построена на человеческом начале, на понимании того, что человек и есть высшая ценность.

Это ренессансное чувство в поэзии Галины Раднаевой органически сочетается с чувством преданной дочерней любви к родине — тоонто, к большой Бурятии, к великой России.

Перед нами произведения, ставшие воплощением духа, стремящегося к свободе, полные неистового желания преображения жизни. И потому эта книга должна дойти до широкого читателя, чтобы он приобщился к истинной поэзии духа и света.