Поэты и писатели

Очиров Норпол

Очиров Норпол
  • Член Союза писателей СССР
Очиров Норпол Аюшеевич — прозаик, драматург, переводчик родился 8 мая 1930 г. в с. Догой Могойтуйского района Агинского бурятского округа Забайкальского края.
Закончил Догойскую четырехлетнюю, Зугалайскую семилетнюю школы, Агинское педагогическое училище, Бурятский государственный педагогический институт им. Д. Банзарова (1951), аспирантуру Литературного института им. М. Горького. Работал в БГПИ им. Д. Банзарова (1951-1952), отделе прозы журнала «Байкал» (1956-1957), в газете «Буряад үнэн» (1967-1970). С 1971 по 1980 гг. вел семинары по художественному переводу в Литературном институте им. М. Горького. Общепризнанной является творческая деятельность Н. Очирова, как лингвистика и ученого-лексикографа. Он научный редактор «Бурятско-русского словаря» К.М. Черемисова, изданного издательством «Советская энциклопедия». Восхищаясь художественным достоинством творчества Хоца Намсараева, публикует литературный портрет «Хоца Намсараев» (1988).
Первое произведение — повесть «Найдёныш» в русском переводе В. Авдеева опубликована в журнале «Дружба народов» в 1965 г. и вышла отдельным изданием в московском издательстве «Советская Россия» в 1966 г. В 1968 г. в Бурятском книжном издательстве повесть «Олзо хүбүүн» (Найденыш) выходит на бурятском языке. Атмосферу особой нравственности, разлитую в истории мальчика-сироты, художественную прелесть повествования заметили в московских литературных кругах. Повесть получила широкую прессу, была удостоена литературной премии журнала «Дружба народов». Бурятской критикой была признана одной из лучших в своём жанре, включают в хрестоматии, в учебных заведениях приводят как образец высокохудожественного произведения.
Глубокий психологизм и художественное своеобразие присущи таким рассказам Н. Очирова, как «На покосе» (1968), «Газарай хани» (1976), «Одиночество» (1981). Документальная повесть «Повесть о хорошем человеке» (1985) о Герое Социалистического Труда чабанке В.Г. Романовой, написанная на русском языке опубликована в московском издательстве «Советская Россия». Н. Очиров известен и как драматург. Большой интерес представляют его пьесы, где присутствуют юмор и народная философия — «Солнышко выглянуло», «Инагай холбоо ноёндо аюултай», «Гэрэлгын зоболон», «Нютагай шарайтан» и др. Переводческая деятельность Н. Очирова многогранна. Первым языком перевода является бурятский язык. С самого начала переводческой деятельности Н. Очиров бережно подходил к передаче тех особенностей письма оригинала, которые характеризуют жизнь народа во всех его красках. В его переводе на бурятском языке звучат произведения великих русских писателей — А. Островского, И. Тургенева, М. Шолохова, современных писателей — Вс. Иванова, И. Лазутина, Э. Хруцкого, читинских и бурятских авторов — О. Смирнова, И. Лаврова, М. Степанова, Н. Рыбко, В. Сергеева и др. Ему принадлежит множество переводов на русский язык произведений бурятских и монгольских писателей — Х. Намсараева, А. Ангархаева, Б. Ябжанова, В. Сыренова, Ж. Бямба, Н. Надмид, Б. Баст, Д. Гарма, С. Пурэв, С. Эрдэнэ, Ч. Зоригт. Высокую репутацию непревзойденного мастера перевода он подтвердил в переводе со старомонгольского языка историко-биографической хроники «Чингисхан» Сайшияла. Это монументальный труд видного современного монголо-китайского историка и писателя с привлечением материалов на монгольском, китайском, японском, персидском, русском, многих европейских языках. Норпол Очиров был одарен тончайшим чувством слова, способностью проникновения к истокам народной жизни и культуры.