Поэты и писатели

Дондогой Цырендулма

Дондогой Цырендулма
  • Член Союза писателей СССР с 1979 г.
  • Член Союза журналистов СССР
  • Заслуженный работник культуры Бурятии и России
  • Лауреат премии Союза журналистов Бурятии им. Я.Гашека
Дондогой Цырендулма Цыреновна — поэт, родилась 21 декабря 1932 г. в с. Сосновоозёрское Еравнинского района Бурятии.
После окончания педагогического училища работала учителем в с. Аргада Курумканского района Бурятии. Окончив Бурятский государственный педагогический институт им. Д. Банзарова, в течение 5 лет работала в школах сёл Исинга и Усть-Эгита Еравнинского района Бурятии. С 1954 г. переходит на журналистскую деятельность — весь жизненный путь плодотворно работала в редакции газеты «Буряад үнэн». Ц. Дондогой являлась секретарем Международной ассоциации детских писателей монголоязычных народов.
Начало своего литературного творчества Ц. Дондогой связывает с годами учебы в училище. Первая книга стихов «Песни бурятки» вышла на родном языке в 1962 г. Каждая книга поэта — это веха в её творческой жизни. Автор более 10 поэтических сборников «Эхэ тухай поэмэ» (Поэма о матери) (1966), «Эсэгэдээ бэшэг» (Письмо к отцу) (1969), «Патанханай бэшэг» (Рисунки Патанхана) (1972), «Уянгын дэбтэр» (Тетрадь лирики) (1975), «Лёнхобын дэльбэнүүд» (Лепестки лотоса) (1978), «Эхэнэрэй үреэл» (Благословление женщины) (1984), «Шулуудай тарни» (Заклинание камней) (1989), «Энээхэн ногоон дэлхэй дээрэ» (На этой зеленой земле) (2002). В русском переводе вышли сборники стихов и поэм «Песня о матери» (1973), «Я помню» (2004). Художественным открытием стал сборник прозы «Эдир наһандаа айлшалбаб» (В гостях у моей юности) (1971), получивший широкий отклик в прессе.
Известна и как переводчик. В студенческие годы института в 1960 г. выпустила свою первую переводную книгу поэмы С. Михалкова «Дядя Стёпа». В её переводе известны — поэма «Домик в Коломне» А. Пушкина, трагедия В. Шекспира «Гамлет», «Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло, стихи М. Лермонтова, А. Ахматовой, Л. Украинки, П. Неруды, Д. Нацагдоржа, а также сборник поэм и сказок С. Маршака «Рассеянный с улицы Бассейной» — «Матархай үлсын Мартамхай». Занималась переводами со старомонгольского письма на бурятский язык.